| Version |
Description |
John 3:16 |
| AMP Amplified Bible |
This word-for-word translation (with amplification of word meanings) is "amplified" by means of a system of brackets and parentheses, which sometimes makes for fragmented reading. A popular translation used by many to understand the hidden shades of meaning of Greek and Hebrew words. Released in 1965; expanded edition in 1987. |
"For God so greatly and dearly loved the world that He [even] gave up His only begotten (unique) Son, so that whosoever believes in (trusts in, clings to, relies on) Him shalll not persish (come to destruction, be lost) but have eternal (everlasting) life." |
| ESV English Standard Version |
A thought-for-thought, meaning-based translation in clear, simple English that a child can understand, but with a mature style. Released in 1995. |
"For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life." |
| HCSB Holman Christian Standard Bible |
A balance between word-for-word and thought-for-thought translation that is highly readable. Written in modern English that appeals to Bible readers of all ages. NT released in 2000. Complete Bible in 2004. |
"God loved the world in this way: He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life." |
| ICB International Children's Bible |
A meaning-for-meaning translation, the first prepared especially for children. It is simple enough for children to to read and understand themselves. First released in 1988. |
"For God loved the wolrd so much that he gave his only Son. God gave his Son so that whoever believes in him may not be lost, but have eternal life. |
| KJV King James Version |
A word-for-word translation in a poetic, literary style using 17th century Elizabethan English. Most universally accepted translation for centuries. Considered more difficult to read. First published 1611. |
"For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life." |
| Message The Message |
An easy-to-read, modern-language paraphrase with an evangelical approach. Converts the original languages into the tone and rhythms of contemporaary American speech. Appeals to Christians who want a fresh Bible-reading experience and to seekers. The complete Bible first published 2002. |
"This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son. And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life. |
| NCV New Century Version |
Thought-for-thought translation that puts biblical concepts into natural terms. Voacabulary choices based on The Living Word Vocabulary by Dr. Edgar Dale and Dr. Joseph O'Rourke. Audience is sekkers, nonchurched, teens. First released in 1988; revised in 1991. |
"God loved the world so much that he gave his one and only Son so that whoever believes in him may not be lost, but have eternal life." |
| Nirv New International Readers Version |
A combination of word-for-word and thought-for-thought with an emphasis on meaning when necessary. A thorough, scholarly simplification of the NIV. Very easy to read and understand; uses simple, short words and sentences. An easy stepping-stone from a children's Bible to an adult Bible. Appropriate for children up to age 10. Published in 1994; updated in 1998. |
"God loved the world so much that he gave his one and only Son. Anyone who believes in him will not die but will have eternal life." |
| NIV New International Version |
A balance between word-for-word and thought-for-thought, the NIV is a highly accurate and smooth-reading version in modern English with a conservative, evangelical theological afiiliation. Published in 1978; revised in 1984. |
"For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life." |
| NKJV New King James Version |
An accurate word-for-word translation using the KJV as a benchmark. The modern English makes it easier to read than the KJV while retaining the familiartity of the 17th centruy sentence structure. Captures the word meanings and beauty of the KJV in contemporary, readable language. First published in 1982. |
"For God so loved the world that He gave His only begotten Son , that whosoever believes in Him should not perish but have everlasting life." |
| NLT New Living Translation |
A thought-for-thought, meaning-based translation that is suitable for adults and children. Employs vocabulary and sentence structures in common use, while producing the closest natural equivalent of the original message in natural, contemporary English. First released in 1996. |
"For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him will not persih but have eternal life. |